将本站设为首页
收藏道德官网,记住:www.ddwm.net
账号:
密码:

道德书院:看啥都有、更新最快

道德书院:www.ddwm.net

如果你觉得好,恳请收藏

您当前的位置:道德书院 -> 那年花开1981 -> 第一百六十二章 文乐渝:最多给他们开工资

第一百六十二章 文乐渝:最多给他们开工资

温馨提示:如果本章属于内容错误等情况,请点击下面的按钮发送报告,我们会在一分钟内纠正,谢谢

你说过,我要写一本‘大作’,到时候需要你帮个大忙,现在时候到了,你看看愿不愿意跟我一起赚稿费。”

正在扒拉着李野的饭盒,寻找最甜水果的文乐渝,顿时高兴了起来。

她拿起手稿就开始仔仔细细的读,可只是几分钟之后,她就诧异的看着李野。

“冰与火之歌?你这是写了一本西方的志怪?我从未见过类似的题材,咱们国内的读者会喜欢吗?”

志怪,就是类似于《聊斋志异》的,文乐渝看了很多本西方,都觉得李野的故事独辟蹊径。

“你可以叫它西方的志怪,但我认为它更应该叫‘奇幻’。”

李野道:“你不用考虑国内的读者是否喜欢,因为我需要你把它翻译成英文,然后在港岛刊发。”

“.”

文乐渝愣愣的看着李野,大大的眼睛瞪的圆溜溜的,好久好久都没有眨动一下眼皮。

好半天之后,文乐渝才有些好笑的道:“李野,你知不知道文学翻译不是资料翻译,它是一种很严谨的工作,一般人是做不了这种事情的。”

李野点头道:“这我知道,你只要用准确的词语,直白的描述手法来翻译成英文就可以。”

“那也不行啊!这根本就不是一回事儿。”

文乐渝不知道该怎么跟李野说,因为对于一个母语是汉语的人来说,把一沓文学稿件汉译英的难度,不知比英译汉要高出多少。

要不然也不会有“翻译家”这个名头了。

一本世界名著在翻译的过程中,翻译作者不仅仅要很高的外语水平,母语的文学水平更是非常重要。

翻译者需要用自己的母语,重新渲染构造出名著之中的意境、情感、思想,而不是像翻译资料那样,简单直白的来一通流水账。

打个比方,一个种花高中生,跟一个优秀的作家,具备同样的英语水平,

两人同时翻译一本外文作品,那么他们翻译出来的汉语版本,会是同一个档次吗?

反过来说,文乐渝的汉语水平还行,但她的英语水平,是达不到翻译者的水平的,甚至说很多英语教授,都达不到那个要求。

她们也许翻译的情节是对的,但外国读者看着“不好看”,就不会买账。

李野摆了摆手,对文乐渝道:“你如果实在搞不定,就问问柯老师能不能帮忙。”

“我妈?”

李野知道,柯老师的英语水平是很高的,而且文学素养也很高


  本章未完,请点击下一页继续阅读!

看了《那年花开1981》的书友还喜欢看

镇守仙秦:地牢吞妖六十年
作者:风华落叶生
简介: 【大秦】【无敌】【锦衣卫】【热血】【郑重提醒:本书修行境界全部为华夏体育总局颁布修行...
更新时间:2026-02-08 11:04:28
最新章节:第1854章 流影剑,逐光阴
高维化身,开局撬动星辰
作者:凤凰3.5
简介: 好消息:觉醒了超能力坏消息:我觉醒了个啥?当胡彪睁开眼睛,看着围绕在自己身体周围的星...
更新时间:2026-02-08 11:07:00
最新章节:第79章 破防的赛博邪神将要无差别攻击
黑猫幼驯染总想攻略我
作者:朝唧唧
简介: 日更,更新时间11:11:11

1.我叫佐藤芽音,是个蜜瓜...
更新时间:2026-02-08 11:11:11
最新章节:100 100
致命的权力诱惑
作者:南啵王
简介: 赘婿,豪门,官场,商战,悬疑,情场,孤儿叶天佑入赘江城第一豪门杜家,受尽屈辱和嘲讽,...
更新时间:2026-02-08 11:00:27
最新章节:第317章 初步达成重组协议
二嫁前夫死对头后,他禁欲人设崩了
作者:柠檬柚子茶
简介: 辛蕴用五年婚姻明白了两件事:

一、周聿桉永远觉得她脏;
更新时间:2026-02-08 10:43:42
最新章节:第一卷 第25章 医院救助
穿越到宋朝成了岳飞
作者:啊欣学姐
简介: 马蹄南去,他却向北望。江山为聘,相依为命,不输儿女情长,可若有一日君要取臣的性命,臣...
更新时间:2026-02-08 02:01:00
最新章节:心里有数