将本站设为首页
收藏道德官网,记住:www.ddwm.net
账号:
密码:

道德书院:看啥都有、更新最快

道德书院:www.ddwm.net

如果你觉得好,恳请收藏

您当前的位置:道德书院 -> 重启全盛时代 -> 第二百一十七章、无心者之谋

第二百一十七章、无心者之谋

温馨提示:如果本章属于内容错误等情况,请点击下面的按钮发送报告,我们会在一分钟内纠正,谢谢

  其实韩剧真正输出影响力,一半靠的是本身制作,另一半则是靠借力打力。

只不过这种借力打力很巧妙,绕了好几圈,所以很难针对。而且这样的体量,刻意针对并不值得。

邓牛子冷笑着:“老实说,依靠我们自己的力量想遏制韩剧的风潮,根本不可能。国内的大环境,不是一两家公司可以改变的。那些热搜收了钱的人都不管,我们也没办法。”

王太卡点点头:“我也明白这个道理。所以你的办法是什么?”

“驱虎吞狼!”邓牛子说道:“想遏制韩剧,必须打击韩剧制作的本身土壤。但国内没有这样的影响力,再加上韩国的排外。所以就要依靠其他国家,比如韩国的新爸爸,美国。根据我的分析,未来真正看电视的人应该越来越少,电视剧网络播出才是主流。而韩国的问题就是,生硬的照搬西方模式,所以现在没有自己的真正文化信念,被其他国家的影响力冲击,他们根本无法抵抗。”

生硬的照搬西方模式,学过韩语的人应该都明白。韩语里有非常多的舶来词,没有任何真正的语意,完全是外语直接翻译过来的。

虽然现在中文也有很多舶来词,但翻译讲究的是“信、达、雅”三重境界,中文的翻译基本上已经到了“雅”的级别,但韩语的翻译连“信”都很难做到。

举个例子,就比如说可乐这种饮料。

这个英文在翻译成中文的时候,用了“可乐”一词。首先是因为英文的发音就是类似可乐,这就是信。可乐这个名字饮料名字,听起来确实有让人喝的想法,这就是达。

那什么雅呢?

“文登虽稍远,百事可乐。”——《与鞠持正书》苏轼。

可乐一词,宋朝早已经有了。本意就是所有事情都很开心。所以可乐是舶来词,但其实又不算是舶来词。这就是雅。

当年的翻译者们真的是煞费苦心,再生僻的英文,在翻译之后,也要在中文词汇里找到类似的语意。所以就算是舶来词,讲起来本身都是有语意的,而非是空洞的词汇。

相比日语和韩语,汉语的翻译者们真的很努力在用原有词组代替外来语了。

而在韩国,包括曰本,对于舶来词的翻译就是直译。可乐就是而已,只信,没有达,更别提雅了。

所以说话的感觉像是在说中文的时候,总是隔三差五蹦出一句英文一样。

如果实在不理解,可以参考一下游戏“霞”“洛”的国服翻译,以及台服翻译。台服的


  本章未完,请点击下一页继续阅读!
上一页 123下一页

看了《重启全盛时代》的书友还喜欢看

末世囤货:打造百吨王,碾碎一切
作者:土豆不爱吃鱼
简介: (末世求生、重生、升级、异能、多女主)天降陨石,世界末日,90%人类变成丧尸。
更新时间:2025-12-22 01:06:00
最新章节:第一百六十一章 思维入侵
从帝王引擎到超越之王
作者:慎贪
简介: 蹉跎的穿越者,捡到藏身「盲区」的魔女。

“要力量吗?践行超...
更新时间:2025-12-21 23:59:00
最新章节:第290章 终至的烈战
白发老卒:一人守国门弹指镇人间
作者:当当当哒
简介: 一觉醒来,李苍澜穿越到万族入侵的高武世界,在这里他成为一名绝世天才,20年岁变成为武...
更新时间:2025-12-22 01:12:57
最新章节:第656章 创世级圣器!
华娱:从96年加入正规军开始
作者:非正常大脑袋
简介: 野路子出身的网剧导演王盛,穿越到1996年,成了北影厂子弟,本以为能加入正规军大展宏...
更新时间:2025-12-21 23:51:00
最新章节:607章:宝刀出鞘
高武:这BOSS不削能玩?
作者:不对劲鸭
简介: 穿越到高武世界,林夜只想安稳考个武科大学。可那个自称【最强副本BOSS系统】的玩意儿...
更新时间:2025-12-22 00:10:00
最新章节:第232章 全国放榜,天下谁人不识君!
剑来:宁姚做大,秀做小
作者:隋家书香院
简介: 陈平安穿越了,两个灵魂相互融合,不分彼此,变成了特殊的陈平安。

...
更新时间:2025-12-22 01:09:10
最新章节:第一卷 第532章 李柳的现状,陆沉布局!